14 priljubljenih filmov, ki jih je bilo treba prilagoditi za mednarodne najemnine

Za mnoge bodo nepričakovane informacije, da se nekatere epizode v vaših najljubših filmih spreminjajo v določeno državo, v kateri bodo prikazane. To je lahko posledica političnih, zgodovinskih, kulturnih in drugih razlogov.

Malo ljudi ve, da lahko premiero filmov v različnih državah predstavljajo različne različice. Stvar je, da so prizori prilagojeni posameznim državam, zato je mogoče nekatere prizore posneti v več različicah, nekateri pa celo izrezani iz filma. Če ste radovedni, da veste, kako je spremeniti filmsko ekipo in strokovnjake za računalniško grafiko v znanih filmih, potem gremo.

1. Titanik

S prihodom 3D tehnologije je bilo odločeno ponovno objaviti legendarno sliko. Na Kitajskem je bila nova različica zadovoljiva, ker so moralisti verjeli, da je prizor s kurcem Kate Winslet zelo naraven. Kot rezultat, je James Cameron prejel ponudbo za kritje igralke. Direktor se je praviloma odzval na to zahtevo in spremenil prizor za kitajski najem.

2. Prvi avenger: druga vojna

Glede na zgodbo je Captain America zamudil zadnjih 70 let, in se odloči, da bo pripravil seznam stvari, ki jih je treba storiti, da bi dohiteli izgubljeni čas. V vseh različicah tega filma je del seznama enak, na primer poskusite tajsko hrano, gledajte "Rocky", "Star Trek" in "Star Wars" in poslušajte Nirvano. Drugi del seznama je bil redone za različne države, kjer je bila premierna. Na primer, za rusko občinstvo je seznam vključeval: "Moskva ne verjame v solze", Gagarin in Vysotsky, za britanske - Beatles in moderno različico "Sherlocka", za mehiške - "Roč Božje", Maradone in Shakira.

3. Puzzle

Zdi se, da je povsem neškodljiva risanka, vendar je pred vstopom v mednarodni najem opravil spremembe. Zgodba govori o deklici, ki se je preselila s svojimi starši v drugo mesto in se počuti neprijetno. V ameriški verziji je ljubitelj hokejskega, v drugih pa nogomet, saj je to bolj priljubljen šport. Prav tako je bila prilagojena prizor spominov iz otroštva, kjer papež poskuša krmiti hčerko brokoli. V japonski različici so zelenjavo zamenjali zeleni poper, razlog za to pa ni znan.

4. Iron Man 3

Hkrati so tri podjetja delale na Tone Starku: The Walt Disney Company, Marvel Studios in DMG Entertainment. Slednja temelji na Kitajski, različica, namenjena ogledu v tej državi, se je izkazala za 4 minute dlje. To je posledica dejstva, da so na sliko dodani prizori z lokalnimi krajinami, kraljico Fan Bingbin in igralcem Xueqi Wang. Poleg tega je bil filmu dodan skrito oglaševanje mlečne pijače, proizvedene v Mongoliji.

5. Univerza v pošasti

Ta risanka pove zgodbo o znancu Michael in Sally na kolidžu. Za mednarodno najemno sceno je bilo spremenjeno, ko je Rendel pečen piškote, ki so bile napisane "Be my pal (Be my friend)", da se prijatelji na kampusu. Ta napis so videli samo prebivalci Amerike, v drugih državah pa so ga zamenjali emoticoni. To je bilo storjeno, da bi razumeli šalo ljudi, ki ne govorijo angleško.

6. Wolf iz Wall Streeta

Film Martin Scorsese je napolnjen s priznanimi prizori in različnimi psovci. Za najem v ZAE je bilo treba odstraniti prizore z obscenim jezikom, ki so sčasoma zmanjšali film za 45 minut. in mu očitno odvzela nujno čustveno obarvanje.

7. Zveropolis

Na tej sliki smo morali spremeniti živalske novinarje, s poudarkom na državi, za katero se pripravlja različica. V Ameriki, Kanadi in Franciji so gledalci videli moosa, na Kitajskem - pandi, na Japonskem - tanuki (tradicionalni zveri), v Avstraliji in Novi Zelandiji - koali, v Veliki Britaniji - welsh corgi (pasma psov iz Walesa) in v Braziliji - jaguar. Poleg tega so v nekaterih državah živali govorili lokalni novinarji.

8. Pirati s Karibov: na koncu sveta

Spremembe v tem filmu je izzval aktivni politični položaj enega od igralcev - Chow Yun-Fata, ki je igral vlogo kapitana Sao Feng. Kot rezultat, so bili mnogi prizori, v katerih je sodeloval, odstranili iz kitajske različice filma.

9. Toy Story 2

Za mednarodne najemnine je bil popravljen govor bazalnega vžigalnika, ki ga je igral pred igračami, preden so se odpravili na ogled mesta. V tem času se za hrbtom pojavi ameriška zastava, ki jo je v ognjemetu zamenjal vrtljivi svet. Skladatelj Randy Newman je napisal tudi novo pesem - "Himna sveta".

10. Ponos in predsodek

Samo v ameriški različici tega filma je poljub poljub Darcy in Elizabeth. To je posledica dejstva, da ne ustreza zaključku romana Janea Austena, kar bi lahko povzročilo nezadovoljstvo gledalcev drugih držav.

11. Radiance

Če si želite ogledati film zunaj Amerike, so bili prilagojeni prizori s pisalnim strojem. Stanley Kubrick med snemanjem je bil tesno povezan z vsako sceno, zato je igralce prisilil, da ustreli v različnih posnetkih. Da bi prikazal pomemben prizor z delom protagonista Jacka, je zavrnil prevod podnapisov, verjamejo, da bi to pokvarilo vtis občinstva. Izraz "Vso delo in brez igranja naredi Jacku dolgočasen fant" je preprost za prevajanje v druge jezike (ruski: delo brez odlašanja dolguje Jack), vendar je ta izraz le v angleščini.

Tajnik režiserja je porabil veliko časa za izdelavo rokopisa za ameriško različico. Po tem je to ponovila tudi v drugih državah, kjer je bilo načrtovano prikazovanje filma, tiskanje resničnih izrazov z enakim pomenom v drugih jezikih.

12. Varuhi galaksije

V drugi zgodbi iz Marvelov je nenavaden karakter - Groot, ki ne more govoriti kot običajna oseba, in ponavlja samo eno frazo - "Sem Grud". Znak je izrazil Vin Diesel, ki se je moral naučiti, kako ta fraza zveni v 15 jezikih (v toliko državah je bil ta film prikazan).

13. Lincoln

V mnogih državah je bil prikazan biografski film o ameriškemu predsedniku, tisti, ki niso preveč dobro seznanjeni z ameriško kulturo in zgodovino, je dopolnil video zaporedje, ki je vsebovalo črnobele fotografije in preambulo samega Stevena Spielberga. Posebno dobrodošel bonus je čakal prebivalce Japonske, ki so pred filmom videli video sporočilo direktorja, ki je povedal nekaj dejstev o Lincolnovi osebnosti.

14. Pulpska fantastika

Ta film je lahko zgled, kot sprememba na prvi pogled, majhne stvari so v bistvu pokvarile film. Za Saudsko Arabijo in Združene arabske emirate so bili Tarantino čvrstih prekinitev odstranjeni iz filma, zaradi česar je bila slika bolj banalna in dolgočasna.