Mantra "om mani padme hum"

Vsak zlog mantre "om mani padme hum" se nanaša na določen svet, ima svojo barvo in pomen. Mantra je ena od najbolj priljubljenih v budističnih praksah, saj ga lahko preberejo in uporabljajo tudi ljudje, ki so daleč od budizma. Glavna stvar je, da ne greš in dobiš budistično vreznico.

Koristi

Dalai Lama XIV je dejal, da meditacija "om mani padme hum" uteleša čistost uma, telesa in govora Buda. Poleg tega je podrobneje razlaga vsakega zloga posebej.

Om je svet bogov, je bela. Ta zlog očisti od grešnih ostankov in prenaša 33 nebes v nirvano.

Ma je svet demonov, modro je. Odpravi grehe, ki jih je storil jezik.

Tudi svet ljudi ni rumen. Odpravlja grehe, nakopičene v zavesti.

Pad - svet živali, zelen. Omogoča čiščenje sebe od grehov, storjenih z nebudističnimi učenci.

Jaz je svet žganih pijač, rdeč. Očisti od izvora greha.

Hum je svet pekla, črna. Daje priložnost, da postane pravična oseba med sorodniki in prijatelji.

Ker je uporaba "om mani padme hum" v vsakem posameznem zlogu, jo je treba prebrati zelo jasno in čitljivo 108-krat.

Kljub temu to dolgotrajno in podrobno obravnavanje ni končni odgovor. Pomen "om mani padme hum" se tudi znebi "slabih" človeških lastnosti. Om odstrani ponos, Ma - od ljubosumja , Ne - od priponk, Pad - bo prihranil od neznanja, Jaz - bo prihranil od pohlepa, Hun - bo odstranil jezo.

Praksa molitve

Pravijo, da če bo molitev "om mani padme hum" prebrala v vodi, bo voda postala sveto in bo očistila milijon bitij, ki se bodo potopili v to. Tisti, ki bere to mantro v vetru, naredi vetor sveto in vsi insekti, ki spadajo pod ta vetrovni tok, bodo prihranjeni pred živalskimi ponovitvami.

Tudi za duhovne praktike dobi obroč "om mani padme hum". Izdelana je iz bakra ali iz plemenitih kovin. Običajno je tak prstan brez dimenzij in razmeroma poceni. Mantra je gravirana na zunanji strani obroča, izdelek pa bo služil kot maskota in okras.

Kar se tiče dobesednega prevoda, "om mani padme hum" pomeni občudovanje biserov, ki sije v lotosovem cvetju. Čeprav je običajno, da ga ne prevedemo ne dobesedno, temveč sveto, kar daje mantri sveto značilnost Budinega sočutja.